Читальный клуб для франкофонов

Помните забавный детский стишок:

Как хорошо уметь читать!
Не надо к маме приставать,
Не надо к бабушке идти:
— Прочти, пожалуйста! Прочти!
Не надо умолять сестрицу:
— Ну, почитай еще страницу!
Не надо звать.
Не надо ждать.
А можно взять
И почитать!

Нечто подобное можно сказать и о знании иностранного языка. Если вы его не знаете или знаете недостаточно, то во многих вопросах вы должны полагаться на переводчика. На ЕГО знание языка, на его добросовестность и точность. Но что делать, если интересные вам фильм или книгу ещё не перевели? Да Бог с ним, с фильмом! Что делать, если ещё не переведены новинки, нужные вам по работе?

Где гарантии:

  • что их переведут быстро?
  • что их переведут качественно?
  • что переводчик будет профессионалом в вашей области?

Нет таких гарантий! 🙁

Хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо — сделай сам! 🙂

Поэтому предлагаю не откладовать а начать с нами уже с этих выходных.