A грамматики не существует…

A  грамматики не существует…

Этот пост навеян открытым уроком замечательного преподавателя испанского языка Георгия Нуждина. Да-да, того самого по учебникам которого вы, вероятно, занимаетесь. Георгий рассказал о таких крайне важных аспектах, которые совершенно не упоминались ни на филфаке за все мои пять лет там, ни в знаменитом курсе по методике преподавания русского как иностранного Преподавателям испанского я советую видео полностью посмотреть, изучающим же испанский или любой другой иностранный язык будет достаточно (на мой взгляд) прочитать этот пост.Самая главная новость, переворачивающая с ног на голову всё изучение языков – по одной из лингвистических теорий в голове нет. Пожалуй, если бы мы задумались на эту тему, в конце-концов и мы с вами пришли бы к такому выводу, но у меня лично даже вопрос такой никогда не возникал – “Существует ли в/для мозга грамматика?”. Почему не возникал? Да потому что с самых первых классов школы мы занимаемся ее изучением, сначала в русском языке, а потом и во всех иностранных. А знаете, почему мы изучаем грамматику? Потому что давным-давно, много веков (!) назад древнегреческие ученые написали грамматику своего языка. Потом тоже самое сделали с латынью. А потом группа самых умных товарищей решила, что они возьмут за идеал грамматику латыни и греческого, и по ее подобию будут описывать все остальные языки. И этот номер отлично прошел для языков романской группы, тех что “вышли” из латыни, но языки аборигенов в 4 частях света… В них просто нет тех аспектов, которые есть в латыни или греческом, а с другой стороны, в них есть такие категории, которых нет в латыни и греческом. Как думаете, что делали при описании этих языков в таких случаях? То что не могли объяснить, просто замалчивали! Исходя из той же самой теории Тут речь идет не только об устойчивых выражениях. Речь о том, что мозг не “рассуждает” такими понятиями как “глагольные времена” или “разница между глаголами – ser y estar . Мозг просто «знает» (потому что много раз «слышал» или “читал” эти слова именно в такой форме и таких сочетаниях), что в таких ситуациях говорят cuando era pequeño.Что из всего этого следует – можно с чистой совестью забыть про изучении грамматики. A стоит отталкиваться в изучении языка. Потому что любое наше действие всегда вписывается в то или иное marco. Например, надо купить жетоны в метро. С одной стороны это Viaje en el metro, с другой Transporte público, с третьей Las compras transparent.На первый план выходит общение, а не чтение и анализ текста. Поэтому такой метод преподавания и называется коммуникативный. И лет ему уже вообще-то немало, и именно на нем основаны иностранные методики преподавания языков, но мы здесь в России известные консерваторы (если не сказать хуже). Лингвистическая теория, о которой идет речь – конструктивная грамматика. Никогда не слышали? Неудивительно. Судя по тому, что даже статьи в Википедии на данную тему на русском языке нет, русские лингвисты не верят в то, что нет никакой грамматики, а мозг подбирает друг другу слова основываясь на том, как часто эти слова используются друг с другом. Мне лично эта теория кажется очень разумной. И впредь я буду опираться именно на нее. Существуют два пути овладения языком – усвоение и изучение. Усвоение имеет место в естественных условиях, без специального преподавания, изучение –  это то, чем занимаемся мы с вами. Знаете, чем отличаются эмигранты в Испании от студентов, изучающих испанский в России (или любой другой не-испаноговорящей стране)? Эмигранты постоянно окружены информацией на испанском. И как рассказал на семинаре Георгий, в среднем эмигранты начинают что-то говорить по-испански через 6-12 месяцев после переезда в страну. Когда начинают говорить наши студенты? … Они могут вообще не заговорить, потому что а) такой студент получает очень, прямо-таки катастрофически мало информации на испанском (и тут имеется ввиду в большей степени испанская речь), б) наша «культура» начиная со школы учит нас, что «ошибаться – это плохо», поэтому мы лучше вообще рот не откроем, чем откроем и сморозим глупость. Но ошибках мы еще поговорим отдельно.Из всего вышесказанного следует, что если вы хотите как можно скорее заговорить на любом иностранном языке. Cледующие три шага совершенно обязательны к выполнению . Окружите себя испанским. Включите фоном радио, слушайте и подпевайте испанским песням, вместо русского телевидения смотрите испанское (благо интернет позволяет), слушайте подкасты, аудио-книги. Причем слушать полезно абсолютно на любой стадии изучения языка, даже на уровне А1, потому что хоть вам и кажется, что вы ничего не понимаете, но на самом деле мозг работает и делает свои выводы. А это именно то, что нужно для скорейшего перехода от «слушаю» к «говорю». Ошибаться – это нормально. Ошибаются все. Более того, если вы не скажете свою фразу с ошибкой, то вы даже никогда и не узнаете, что там была ошибка, и как результат – не сможете ее исправить. Так что лучше совершить ошибку, осознать ее, и больше вы ее уже не сделаете. Также имейте ввиду, что при изучении языка абсолютно все студенты независимо от их родного языка на определенном уровне совершают одни и те же ошибки. И это хорошие ошибки, опытному преподавателю они покажут, что студент не стоит на месте, его языковое чутье развивается. Я ещё обязательно напишу отдельный пост про эти ошибки. 3. Говорить можно научиться только … говоря. Начните с подражания. Повторяйте фразы за актером в сериале или за ведущим подкаста. Потом попробуйте рассказать что-то самому себе. Записывайте себя на диктофон, слушайте, делайте выводы и снова записывайте. Или зарегестрируйтесь в italki, lingualia, LingQ, Verbling, Polyglotclub, установите приложение HelloTalk и общайтесь-общайтесь-общайтесь! Поначалу будет очень сложно, я знаю, не один иностранный язык изучала. Будет казаться, что мозг просто закипает от усилий, но чем больше вы будете говорить, тем проще вам будет это делать. И до чего же всё-таки приятно говорить по-испански, правда!)