Skype: OnLine-Learn.eu  /  info@OnLine-Learn.eu



Самык популярные французские фразеологизмы

Фразеологизмы – это такие языковые конструкции – устойчивые словосочетания, которые делают нашу речь очень живой, насыщенной и, я бы даже сказал, вкусной. Они придают языку яркую эмоциональную окраску

alt


.Примеры фразеологизмов в русском языке: доброе утро страна, нос картошкой, славный малый, жёлтая пресса, большая шишка, красный как рак…Но вернёмся к предмету нашего разговора или, как говорят французы: Revenons à nos moutons / Вернёмся к нашим баранам. Кстати, это – популярный французский фразеологизм.Во французском языке так сложилось, что многие фразеологизмы связаны с названиями овощей. Доказательство тому – следующий немного странный, но в то же время показательный текст. В нём я даю сначала дословный перевод на русский, а в скобках – правильный, с использованием наших фразеологизмов-эквивалентов.Une grosse légume se promène dans la rue. / Толстый овощ (большая шишка) идёт по улице.Il a le nez en pied de marmite et il est rouge comme une betterave. / У него нос в форме ножки котелка (нос картошкой), и он красный как свекла (красный как рак).Mais en général cet homme est bon comme la romaine. / Но вообще этот человек хороший как римский салат (славный малый).À l’école il a même été le chouchou de la classe. / В школе он даже был резинкой класса для волос (любимчиком учителей).La grosse légume s’approche du kiosque à journaux et dit à la kiosquière: «Bonjour, mon chou! Donne-moi cette feuille de chou, s’il te plaît!» / Толстый овощ (большая шишка) подходит к газетному киоску и говорит продавщице: «Добрый день, капусточка моя (солнышко моё)! Дай мне этот листок капусты (жёлтую прессу), пожалуйста!»Mais on constate qu’il a oublié de l’argent à la maison. / Но оказывается, он забыл деньги дома.«À bon salut, bon accueil !» — sourit la femme en lui tirant gratuitement le journal. / «На добрый привет – хороший приём (на добрый привет — добрый ответ) !» — улыбается женщина, протягивая ему бесплатно газету.Словарь фразеологизмов:Revenons à nos moutons – вернёмся к предмету нашего разговораla grosse légume – большая шишка, важная персонаle nez en pied de marmite – нос картошкойrouge comme une betterave – красный как рак, как помидорbon comme la romaine – славный малыйle chouchou de la classe – любимчик учителейmon chou – солнышко моёla feuille de chou – жёлтая прессаà bon salut, bon accueil ! – на добрый привет – добрый ответ !